Anna Casassas i Figueras (Barcelona, desembre de 1958) és una traductora catalana, llicenciada en dret i que va exercir d'advocat, però que actualment es dedica exclusivament a la traducció al català d'obres escrites en francès i italià. Actualment és una de les traductores al català més reconegudes i rellevants. És filla d'Enric Casassas i Simó, qui fou president de l'Institut d'Estudis Catalans, i germana d'Enric Casasses i Figueres, poeta català. També és autora de l'assaig El ritme de la prosa (2011).

Property Value
prop-ca:dataNaix
  • 1958 (xsd:integer)
prop-ca:educació
prop-ca:títol
dbo:abstract
  • Anna Casassas i Figueras (Barcelona, desembre de 1958) és una traductora catalana, llicenciada en dret i que va exercir d'advocat, però que actualment es dedica exclusivament a la traducció al català d'obres escrites en francès i italià. Actualment és una de les traductores al català més reconegudes i rellevants. És filla d'Enric Casassas i Simó, qui fou president de l'Institut d'Estudis Catalans, i germana d'Enric Casasses i Figueres, poeta català. Va ser guardonada amb el premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona l'any 2009, per la millor traducció de l'obra francesa El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki. Segons les seves pròpies paraules, és una de les obres que se sent més orgullosa d'haver traduït. També és autora de l'assaig El ritme de la prosa (2011). (ca)
  • Anna Casassas i Figueras (Barcelona, desembre de 1958) és una traductora catalana, llicenciada en dret i que va exercir d'advocat, però que actualment es dedica exclusivament a la traducció al català d'obres escrites en francès i italià. Actualment és una de les traductores al català més reconegudes i rellevants. És filla d'Enric Casassas i Simó, qui fou president de l'Institut d'Estudis Catalans, i germana d'Enric Casasses i Figueres, poeta català. Va ser guardonada amb el premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona l'any 2009, per la millor traducció de l'obra francesa El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki. Segons les seves pròpies paraules, és una de les obres que se sent més orgullosa d'haver traduït. També és autora de l'assaig El ritme de la prosa (2011). (ca)
dbo:birthPlace
dbo:nationality
dbo:occupation
dbo:stateOfOrigin
dbo:wikiPageID
  • 1230055 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 17455786 (xsd:integer)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Anna Casassas i Figueras (Barcelona, desembre de 1958) és una traductora catalana, llicenciada en dret i que va exercir d'advocat, però que actualment es dedica exclusivament a la traducció al català d'obres escrites en francès i italià. Actualment és una de les traductores al català més reconegudes i rellevants. És filla d'Enric Casassas i Simó, qui fou president de l'Institut d'Estudis Catalans, i germana d'Enric Casasses i Figueres, poeta català. També és autora de l'assaig El ritme de la prosa (2011). (ca)
  • Anna Casassas i Figueras (Barcelona, desembre de 1958) és una traductora catalana, llicenciada en dret i que va exercir d'advocat, però que actualment es dedica exclusivament a la traducció al català d'obres escrites en francès i italià. Actualment és una de les traductores al català més reconegudes i rellevants. És filla d'Enric Casassas i Simó, qui fou president de l'Institut d'Estudis Catalans, i germana d'Enric Casasses i Figueres, poeta català. També és autora de l'assaig El ritme de la prosa (2011). (ca)
rdfs:label
  • Anna Casassas i Figueras (ca)
  • Anna Casassas i Figueras (ca)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Anna Casassas i Figueras (ca)
  • Anna Casassas i Figueras (ca)
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of