Bashkim Shehu (Tirana, Albània, 1955) és un escriptor i traductor albanès. Ha escrit més d'una dotzena de llibres de narrativa llarga i breu. Alguns d'aquests llibres estan traduïts de l’albanès (llengua materna, en la qual aquest autor escriu) a diversos idiomes. En català està traduïda la seva novel·la L'últim viatge d'Ago Ymeri (Barcelona: Editorial Meteora, 2001), en paral·lel amb la publicació en castellà.El seu treball en diverses claus estilístiques com a escriptor l'ha ajudat en la feina de traducció literària (ficció narrativa), a la qual s'ha dedicat cada vegada més els últims anys, després d'una experiència de traducció de llibres de filosofia, ciència social i ciència política. A part del català, és traductor d'anglès, francès i castellà. Ha traduït recentment a l’albanès la no

Property Value
dbo:abstract
  • Bashkim Shehu (Tirana, Albània, 1955) és un escriptor i traductor albanès. Ha escrit més d'una dotzena de llibres de narrativa llarga i breu. Alguns d'aquests llibres estan traduïts de l’albanès (llengua materna, en la qual aquest autor escriu) a diversos idiomes. En català està traduïda la seva novel·la L'últim viatge d'Ago Ymeri (Barcelona: Editorial Meteora, 2001), en paral·lel amb la publicació en castellà.El seu treball en diverses claus estilístiques com a escriptor l'ha ajudat en la feina de traducció literària (ficció narrativa), a la qual s'ha dedicat cada vegada més els últims anys, després d'una experiència de traducció de llibres de filosofia, ciència social i ciència política. A part del català, és traductor d'anglès, francès i castellà. Ha traduït recentment a l’albanès la novel·la Senyoria, de Jaume Cabré, i actualment està treballant en la traducció de Maletes perdudes, de Jordi Puntí.Ha rebut diversos premis a Albània per la seva obra literària, i un premi per la millor traducció de l'any en albanès, del llibre de Karl Wittfogel Oriental Despotism (2001). La seva novel·la Angelus Novus va ser finalista del premi Balcans pel llibre de l'any dels Balcans el 2008.Viu a Catalunya des de 1997, quan va ser acollit per la ciutat de Barcelona en el marc del programa Ciutats Refugi, del Parlament Internacional d'Escriptors. Va treballar per al PIE entre 1998 i 2000. Des del 2001 treballa com a assessor del director del CCCB. (ca)
  • Bashkim Shehu (Tirana, Albània, 1955) és un escriptor i traductor albanès. Ha escrit més d'una dotzena de llibres de narrativa llarga i breu. Alguns d'aquests llibres estan traduïts de l’albanès (llengua materna, en la qual aquest autor escriu) a diversos idiomes. En català està traduïda la seva novel·la L'últim viatge d'Ago Ymeri (Barcelona: Editorial Meteora, 2001), en paral·lel amb la publicació en castellà.El seu treball en diverses claus estilístiques com a escriptor l'ha ajudat en la feina de traducció literària (ficció narrativa), a la qual s'ha dedicat cada vegada més els últims anys, després d'una experiència de traducció de llibres de filosofia, ciència social i ciència política. A part del català, és traductor d'anglès, francès i castellà. Ha traduït recentment a l’albanès la novel·la Senyoria, de Jaume Cabré, i actualment està treballant en la traducció de Maletes perdudes, de Jordi Puntí.Ha rebut diversos premis a Albània per la seva obra literària, i un premi per la millor traducció de l'any en albanès, del llibre de Karl Wittfogel Oriental Despotism (2001). La seva novel·la Angelus Novus va ser finalista del premi Balcans pel llibre de l'any dels Balcans el 2008.Viu a Catalunya des de 1997, quan va ser acollit per la ciutat de Barcelona en el marc del programa Ciutats Refugi, del Parlament Internacional d'Escriptors. Va treballar per al PIE entre 1998 i 2000. Des del 2001 treballa com a assessor del director del CCCB. (ca)
dbo:wikiPageID
  • 1346534 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 17078621 (xsd:integer)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Bashkim Shehu (Tirana, Albània, 1955) és un escriptor i traductor albanès. Ha escrit més d'una dotzena de llibres de narrativa llarga i breu. Alguns d'aquests llibres estan traduïts de l’albanès (llengua materna, en la qual aquest autor escriu) a diversos idiomes. En català està traduïda la seva novel·la L'últim viatge d'Ago Ymeri (Barcelona: Editorial Meteora, 2001), en paral·lel amb la publicació en castellà.El seu treball en diverses claus estilístiques com a escriptor l'ha ajudat en la feina de traducció literària (ficció narrativa), a la qual s'ha dedicat cada vegada més els últims anys, després d'una experiència de traducció de llibres de filosofia, ciència social i ciència política. A part del català, és traductor d'anglès, francès i castellà. Ha traduït recentment a l’albanès la no (ca)
  • Bashkim Shehu (Tirana, Albània, 1955) és un escriptor i traductor albanès. Ha escrit més d'una dotzena de llibres de narrativa llarga i breu. Alguns d'aquests llibres estan traduïts de l’albanès (llengua materna, en la qual aquest autor escriu) a diversos idiomes. En català està traduïda la seva novel·la L'últim viatge d'Ago Ymeri (Barcelona: Editorial Meteora, 2001), en paral·lel amb la publicació en castellà.El seu treball en diverses claus estilístiques com a escriptor l'ha ajudat en la feina de traducció literària (ficció narrativa), a la qual s'ha dedicat cada vegada més els últims anys, després d'una experiència de traducció de llibres de filosofia, ciència social i ciència política. A part del català, és traductor d'anglès, francès i castellà. Ha traduït recentment a l’albanès la no (ca)
rdfs:label
  • Bashkim Shehu (ca)
  • Bashkim Shehu (ca)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of