Heike Nottebaum (Bochum, Alemanya) és una traductora alemanya. Es va graduar en estudis hispànics a la Ruhr-Universität Bochum, on més tard va impartir classes de literatura com a professora associada. Actualment, es dedica sobretot a la traducció, tant de literatura catalana contemporània com de literatura castellana i francesa.En col·laboració amb Pere Joan Tous ha publicat El olivo y la espada. Estudios sobre el antisemitismo en España (siglos XVI-XX). (Tübingen: Niemeyer Romania Judaica, 2003). També han editat junts una antologia comentada de l'escriptor i pintor mallorquí Joan Rai: A la recerca d'un poble perdut. (Palma: Documenta Balear, 2005).A més d'alguns assaigs, teatre i poesia, ha traduït un estudi d'Isidor Marí i Mayans, Conèixer la llengua i la cultura catalanes, i quatre no

Property Value
dbo:abstract
  • Heike Nottebaum (Bochum, Alemanya) és una traductora alemanya. Es va graduar en estudis hispànics a la Ruhr-Universität Bochum, on més tard va impartir classes de literatura com a professora associada. Actualment, es dedica sobretot a la traducció, tant de literatura catalana contemporània com de literatura castellana i francesa.En col·laboració amb Pere Joan Tous ha publicat El olivo y la espada. Estudios sobre el antisemitismo en España (siglos XVI-XX). (Tübingen: Niemeyer Romania Judaica, 2003). També han editat junts una antologia comentada de l'escriptor i pintor mallorquí Joan Rai: A la recerca d'un poble perdut. (Palma: Documenta Balear, 2005).A més d'alguns assaigs, teatre i poesia, ha traduït un estudi d'Isidor Marí i Mayans, Conèixer la llengua i la cultura catalanes, i quatre novel·les de Maria Barbal. (ca)
  • Heike Nottebaum (Bochum, Alemanya) és una traductora alemanya. Es va graduar en estudis hispànics a la Ruhr-Universität Bochum, on més tard va impartir classes de literatura com a professora associada. Actualment, es dedica sobretot a la traducció, tant de literatura catalana contemporània com de literatura castellana i francesa.En col·laboració amb Pere Joan Tous ha publicat El olivo y la espada. Estudios sobre el antisemitismo en España (siglos XVI-XX). (Tübingen: Niemeyer Romania Judaica, 2003). També han editat junts una antologia comentada de l'escriptor i pintor mallorquí Joan Rai: A la recerca d'un poble perdut. (Palma: Documenta Balear, 2005).A més d'alguns assaigs, teatre i poesia, ha traduït un estudi d'Isidor Marí i Mayans, Conèixer la llengua i la cultura catalanes, i quatre novel·les de Maria Barbal. (ca)
dbo:wikiPageID
  • 1346421 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 16526541 (xsd:integer)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Heike Nottebaum (Bochum, Alemanya) és una traductora alemanya. Es va graduar en estudis hispànics a la Ruhr-Universität Bochum, on més tard va impartir classes de literatura com a professora associada. Actualment, es dedica sobretot a la traducció, tant de literatura catalana contemporània com de literatura castellana i francesa.En col·laboració amb Pere Joan Tous ha publicat El olivo y la espada. Estudios sobre el antisemitismo en España (siglos XVI-XX). (Tübingen: Niemeyer Romania Judaica, 2003). També han editat junts una antologia comentada de l'escriptor i pintor mallorquí Joan Rai: A la recerca d'un poble perdut. (Palma: Documenta Balear, 2005).A més d'alguns assaigs, teatre i poesia, ha traduït un estudi d'Isidor Marí i Mayans, Conèixer la llengua i la cultura catalanes, i quatre no (ca)
  • Heike Nottebaum (Bochum, Alemanya) és una traductora alemanya. Es va graduar en estudis hispànics a la Ruhr-Universität Bochum, on més tard va impartir classes de literatura com a professora associada. Actualment, es dedica sobretot a la traducció, tant de literatura catalana contemporània com de literatura castellana i francesa.En col·laboració amb Pere Joan Tous ha publicat El olivo y la espada. Estudios sobre el antisemitismo en España (siglos XVI-XX). (Tübingen: Niemeyer Romania Judaica, 2003). També han editat junts una antologia comentada de l'escriptor i pintor mallorquí Joan Rai: A la recerca d'un poble perdut. (Palma: Documenta Balear, 2005).A més d'alguns assaigs, teatre i poesia, ha traduït un estudi d'Isidor Marí i Mayans, Conèixer la llengua i la cultura catalanes, i quatre no (ca)
rdfs:label
  • Heike Nottebaum (ca)
  • Heike Nottebaum (ca)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Heike Nottebaum (ca)
  • Heike Nottebaum (ca)
is foaf:primaryTopic of